torsdag den 4. oktober 2012

Kulturfortællinger

Min redegørelse af vigtige emner i teksten Kulturfortællinger - fortalt med mange stemmer kap. 7 s. 110-129:

Den tværkulturelle forståelse: En model der ofte anvendes i forbindelse med kulturmøder, for at belyse hvilke særlige faktorer, der her kan have indflydelse Det er den tværkulturelle models formål at skabe et overblik over de sammenligninger, der kan have indflydelse på emnet. Et eksempel kunne være i mødet mellem to kulturer, hvor man her bruger modellen til sammenligning mellem ungdomslivet i en moderne kultur og ungdomslivet i en traditionel kultur'1 
Et fareelement for denne model kan være chancen for at den, som belyser dette emne, uden bagtanke, ikke forholder sig til emnet neutralt og derved skaber en form for  etnocentrisme.'2 Hvilket vil sige at, der her skabes en overdreven nationalitetsfølelse, hvor man tager udgangspunkt i sin egen kultur og lægger en pittestal-lignende afstand til den sammenlingnede kultur.

Konklusion:
Den tværkulturelle model, er en model, der sammenligner og analysere adfærd, ofte set i forhold til kulturmøder. Det er denne models formål at belyse hvad, der afgrænser emnet uden at forholde sig til hvad, der er bestemmende.

Den transkulturelle forståelse: Denne model fokuserer på at i mødet mellem mennsker skabes kulturer. Man anser her kulturen som en evig proces mennesker imellem, som via denne udveksling fører til forståelse for den modsatte kultur.'3
I denne model kigges der på hvilke faktorer der har betydning:
(kilde: kulturfortællinger s. 114)

Konklusion:
Alt i alt er denne model en åben model, som ikke har den samme afgrænsning, som den foregående model. Den sætter ikke folk i bokse og behandler/handler ud fra dette. Den transkulturelle model åbner for en masse muligheder og inddrager menneskene ved, at skabe en masse nye muligheder udfra deres historik.

Forforståelse: Forforståelse er et begreb der, i pædagogisk sammenhæng, bruges til at skabe sammenhæng imellem baggrunden for det individ man ønsker at arbejde med og det, man her ønsker at opnå. Denne forforståelse danner ifølge Gregory Bateson'4 (antropolog og biolog) en bedre kommunikation og redundans imellem mennesker.

Redundans: Redundans er et begreb, der beskriver det forhold der gør, at mennesker forstår hinanden i tale uden, at skulle detaljere yderligere under kommunikationen, da man her har lagt den samme referenceramme mellem parterne, dvs. at man har skabt en fælles bevidsthed for de pågældende emne.'5

Hvordan ændrer man sit perspektiv i forhold til kulturforståelse?
Ifølge bogen kan man bruge både forforståelsen og redundans til bedre at imødekomme den snæversynethed, der til tider kan opstå i sammenhæng med mødet af en ny eller anderledes kultur. Eksempelvis sætter bogen fokus på det at være af anden kultur og gå på seminariet. Her kan der opstå en del misforståelser og konflikter mm. hvis ikke man har fokus på netop disse to begreber.  Det er vigtigt, ifølge bogen, at have en hvis viden, øge bevidstheden om en egen betydning for kulturen, samt have interesse at sætte sig ind i den. Herigennem nævnes en kulturanalyse, som et godt redskab for den overordnede forforståelse og det er her vigtigt at have forståelsen af, at man er en del af en større helhed som konstant ændrer sig.
Et eksempel på denne kulturanalyse kunne være denne model
(kilde: Kulturfortællinger, s. 122)

Gennem analysemodellen får man åbnet op for nogle indgangsvinkler til den pågældende kultur, som man ikke selv havde tænkt på, da dette måske lægger så fast i ens egen kultur. Man kan herved betragte kulturen på en helt ny måde og sætte sig bedre ind i barrierer, begrænsninger, forskelle, og ligheder.

Kildehenvisning:
1. Jørgensen, Hanne Hede (2004): kulturfortællinger fortalt med mange stemmer. Systime A/S, s. 111
2. Jørgensen, Hanne Hede (2004): kulturfortællinger fortalt med mange stemmer. Systime A/S, s. 111
3. Jørgensen, Hanne Hede (2004): kulturfortællinger fortalt med mange stemmer. Systime A/S, s. 113
4. Jørgensen, Hanne Hede (2004): kulturfortællinger fortalt med mange stemmer. Systime A/S, s. 119
5. Jørgensen, Hanne Hede (2004): kulturfortællinger fortalt med mange stemmer. Systime A/S, s. 119

1 kommentar:

  1. Fin redegørelse hvor du præsenterer en del af tekstens væsentlige pointer.
    God ide at illustrere med figurerne fra bogen, og godt du har husket kildehenvisning ved modellerne.
    Vær opmærksom på at det ikke nødvendigvis øger læsevenligheden med delkonklusioner på baggrund af så relativt korte tekstafsnit. Teksten vil stå stærkere, hvis du arbejder indholdet i delkonklusionerne ind i selve teksten.
    Fint.
    Mvh. Mette

    SvarSlet